1:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 14:29:18.88 ID:4AAYNS5U.net
NITだろ
3:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 14:45:55.44 ID:xnvM33Ni.net
これはちょっと思う。これのせいでパラディンというジョブが作れなくなってしまった
7:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 15:35:52.61 ID:mpxrenqp.net
DRK「せやせや」
12:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 16:25:49.04 ID:On70RUHN.net
暗黒はANKだよなぁ
9:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 15:41:37.53 ID:oMkuq/Oi.net
NITとNINを間違える問題が発生する
13:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 16:27:36.20 ID:XuvAx9E8.net
KGTだと一瞬でナイトだとわからない
15:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 16:31:43.87 ID:tkURSzDs.net
ナイトは称号であって云々
16:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 16:33:43.02 ID:tkURSzDs.net
FFのナイトに慣れてると他でよくある盾棍の組み合わせに違和感がある
棍も装備できるけど基本剣使うし
棍も装備できるけど基本剣使うし
19:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 16:38:51.86 ID:K6SwB36i.net
ホーリーナイト=性騎士=パラディン←わかる
ナイト=騎士=パラディン←は???
ナイト=騎士=パラディン←は???
14:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 16:31:25.09 ID:VtEFG4TY.net
語源的にはナイトは雑兵だから上位ジョブとしてはパラディンが正しい
日本ではパラディンが馴染みが薄いからナイトと呼ばれてる
日本ではパラディンが馴染みが薄いからナイトと呼ばれてる
20:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 16:44:06.30 ID:3cbn++kD.net
女騎士 (KKR)
21:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 16:46:23.33 ID:embW93Y7.net
聖騎士とかホーリーナイトって言葉が出てきたのってロマサガあたりからか?
比較的新しい造語だよな
比較的新しい造語だよな
22:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 17:02:28.03 ID:xcZf72Ta.net
比較的てのが曖昧だがここ30年とかの造語ではないな、少なくともSFCとかって最近じゃない
holyなんとかknight(s)という用法なら勿論中世以前にあるけれども
holy knight(s)という用法で出典を遡れるのは恐らく欧米のファンタジー書籍、のちあっちの卓上ゲーム
holyなんとかknight(s)という用法なら勿論中世以前にあるけれども
holy knight(s)という用法で出典を遡れるのは恐らく欧米のファンタジー書籍、のちあっちの卓上ゲーム
10:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2018/09/29(土) 15:42:35.47 ID:w3vruPeL.net
どっちも盾だからヘーキヘーキ
引用元:http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/ogame/1538198958/
コメント
コメント一覧 (77)
日本ではほぼセシル専用ジョブになってる
ナイトは日本以外全部パラディンだったな
セシルは上位になったわけではないぞ
つまりパラディンが正解
ナイトの頭文字はKだが
という勉強になるMMO
パラディンだったぞ。
クラスチェンジするとリューパラディンロードゼファーになるんだ(デッデッデー♪)
別に上位ジョブではないぞ
FF4TAではカインもセシルと同じく聖騎士になる
ナマズオ→namazu おい!それタダのナマズやん!リザードマンをトカゲに翻訳するようなレベル
鳳凰→ファイアバード() 鬼宿脚→flurry pummel うぉい!ひらひら連脚って・・・・これに限らずkatonみたいに日本語のままの日本語系の技もあれば、元ネタがあるのに桜花狂咲をカオススラストにしたせいで英語版は技時に桜が出るのがイミフ(FF9の英語版はちゃんと翻訳してた)だったり忍者の一部の日本語技だけ英語にスタイリッシュ翻訳したりで統一性が一切なく、吉田が英語分からないのをいいことに好き放題してる
統一性の無さで言えば風水霊殿のボスだけ英語版で中国名使ってるのに同じ東方の瑞獣の白虎や朱雀は日本語表記だから、モーグリ、サホテンダーと来てチョコボだけいきなり馬鳥表記みたいなもの凄い違和感
吉田はいつも翻訳が遅れてると言ってるのに英語版のアイテムやジャーナルにリアルネタ仕込みまくる時間はある矛盾とやりすぎ感(たとえば、最後のシーンで重要な役割を担うミニオンの枠を超えたプチオメガは英語版では機械がジョークが分かるはずないのに”OMG”に改悪されていて台無し)
「家畜に神がいない!」も翻訳者がFFTプレイしてなくて名言がただの凡夫の台詞に変えられていたし
また始まったぞ島国の妄言が……
戦士まったく上げてない人?
装備画面見れば日本語版でもWARRIORって書いてあるんだが……
戦士まったくやってなかったとしてもPvPで敵戦士見たこともないのか
むしろ日本語でナイト表記なのがおかしい
意味から考えればパラディンでええやん
ジョブクエは糞だけど
Knightにしろって事?
日本語でナイトはオカシイのに
日本語でパラディンにしろとか、おかしくね?
言われてたけど、FF11開発は他にライバルいなかったから完全に天狗状態でユーザーの意見なんか聞く耳持たずだったからな
ジェイガンだよなwww
「日本ではFFにおいてナイトというジョブに馴染みがあるのでナイト表記にした」と言っていた
また、「日本ではパラディンという言葉に馴染みがなく何のジョブか分かりにくい」とも
最初は使いやすいけど成長率が乏しくて後半になるほど扱いづらくて顔がジジイのジョブ
それ違う
FF4TAのカインは聖騎士ではなく聖竜騎士
DPSはそのまま押し通してたからな
結局は馴染む馴染まないじゃなく、吉田の采配だよ
FFの伝統の話と、開発ネタ元にしたWoWから引き継いだ話なんだけど、
その辺理解してないのやばない?
旗本でもええで
ナイトだとダークナイトの下位ジョブみたいな感じあるし
黒を魔法使いと呼ぶようなもんだろ
かっこいいし強そう
長々と書いて発狂してるのはお前やんけ
英語版でやってるわけじゃないから翻訳がどうなってようとどうでもいいし
そもそも吉田が全部翻訳してると思ってるの? アホちゃう?
インビンシブル、ディヴァインヴェール、パッセージオブアームズ、インターベーション
神聖魔法はクレメンシー、ホーリースピリッツ、忠義の剣、忠義の盾
明らかに過去FFのナイトの上位種みたいな扱いだから
日本名も聖騎士orパラディンでよかっただろ
海外ではナイトじゃなくパラディン扱いなんだし
常日頃から吉田はFFらしさに拘ってるって言ってるんだからナイトや戦士ってジョブ名になるのは当たり前
聖闘士星矢の紫龍→FF4のカイン→FFシリーズの竜騎士
マンガ版じゃなくてアニメ版な。
日本表記でもこういう表記されてるんだから
それならナイトに拘らないで
パラディン Paladin 略称PLD
でよかっただろうって話だと思うんだ
頭ジェイガンかよ
途中までパラディン=武僧的な戦うお坊さんだと思ってた
※不適切なコメントは削除させて頂く場合がございます。
※荒らし・中傷等、問題があると判断されたユーザーはコメント拒否させて頂く場合があります。