1:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2017/08/13(日) 14:55:58.30 ID:O+jDfJko.net
マウスオーバーで日本語訳が出るとかでいいから、いい加減に称号を日本語で読めるようにしてくれよ
FF11の時はあれで個性出せたんだよなー
FF11の時はあれで個性出せたんだよなー
14:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2017/08/13(日) 16:23:46.16 ID:ahrm/5C5.net
プレイ時間もプレイ期間も14のが長くなったが、11のNPCアルファベット、称号日本語が最強に見える
16:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2017/08/13(日) 16:40:22.70 ID:O+jDfJko.net
>>14
11はクエストの展開や称号とか・・あと何だろう
何と言うか古き良き日のRPG的な箇所がすげー凝ってたよなw
14も3.0辺りから慌てて盛り込んできた感じだが
11はクエストの展開や称号とか・・あと何だろう
何と言うか古き良き日のRPG的な箇所がすげー凝ってたよなw
14も3.0辺りから慌てて盛り込んできた感じだが
15:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2017/08/13(日) 16:27:57.90 ID:sZJWI5DN.net
FF11は頭の上に表示されなかったからな
21:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2017/08/13(日) 17:41:13.36 ID:noyexdS9.net
俺は真逆だわ、会話やらはカタカナでも良いけど頭上に表示される名前はNPCも英語表記にしてほしい。
敵モンスター含めてね。
敵モンスター含めてね。
24:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2017/08/14(月) 02:57:23.94 ID:kcdGqTFC.net
>>21
IDのモブが横文字だらけなの、違和感あるよな
IDのモブが横文字だらけなの、違和感あるよな
26:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2017/08/14(月) 04:54:54.35 ID:fj7yeej+.net
いつだったかクリタワのボスでティターンが出て来た時に、これタイタンと同じTitanだよな・・・って感じてからカタカナ表記はあかんと思った。
6:既にその名前は使われています@\(^o^)/:2017/08/13(日) 15:07:15.41 ID:O+jDfJko.net
雰囲気を理由にするなら日本語のほうがいいな。
「くさったバナナ」なんていうのは日本語じゃないと語感やギャップの面白さなどがつかめない良い称号だった。
今の時流でだけ流行っている言葉を使うと、後々「ああ、このときはこんなだったな」っていう味がでる。
日本人だけじゃなくて外国の人もそれぞれ、ならでわっていう表現があるのでは。
文字数とか諸々の事情があるならアルファベットで全然かまわないけどね。
「くさったバナナ」なんていうのは日本語じゃないと語感やギャップの面白さなどがつかめない良い称号だった。
今の時流でだけ流行っている言葉を使うと、後々「ああ、このときはこんなだったな」っていう味がでる。
日本人だけじゃなくて外国の人もそれぞれ、ならでわっていう表現があるのでは。
文字数とか諸々の事情があるならアルファベットで全然かまわないけどね。
引用元:http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/ogame/1502603758/
コメント
コメント一覧 (102)
グローバル版のPCは全てアルファベットであり、他言語で表記するには韓国や中国のようにグローバル版とは別のクライアントになる
なのでひらがな混じりの称号とアルファベットの名前になる
ダサくね?
あと日本人には英語でのジョークはわからないから真面目な称号のみなんだ
実装されて速攻で非表示にしたから存在すら忘れてた
だいたいFF11じゃ名前の所に称号はでなかったろ。
「調べる」した時にログに流れるだけで…しかも「調べる」すると怒る人が多かったっていうねw
日本語disるわけじゃないけど、日本語表記だとちゃっちいチョンゲみたいに見える
どのアチーブの称号かわからないから
マウスオーバーでアチーブメントを表示して欲しい
曖昧な表記で、その称号のレア度も表示されると最高
良い思い出ないから…
Ul'dahn Hero
Mob Hunter
この辺りのは簡単に読めるし英語の方が素敵、または格好いいとも思う
でも正直俺の知識がなくて英語だと読めないものや読めても微妙なニュアンスが伝わって来ないものも多い
日本語の方が面白い、または格好いい場合もあるし
一つの称号を両方の言語に対応するか英語だと伝わりにくいものは日本語で実装してほしい
メインシナリオで自分の名前が呼ばれる度に違和感ありまくり
もともと名前がアルファベッとだからな
日本人のほとんどにとっては現状称号の表記なんてほぼ意味のないシステム
日本語で表記したらまだ面白みがあるわ せめて見る側の選択式にしたらいいのに
微妙だったから英語表記になったんだよ
ほい、これいいとおもうん?w
ダサいし
日本語だと名前の上に「良きサマリア人」がつくんだろ?
恥ずかしくいからやめてくれw
まあMMOユーザーなんて受けたとしても名ばかりの高等教育か、下手したら大学出てないようなのもかなりの割合でいるからあれだけど
これ嫌だ
って言ってる奴、意味も分からず恥ずかしい英語Tシャツ着てる奴みたいでウケる
上げてる称号どれも小学生レベルにおもしろくもかっこよくもないし
雰囲気台無し
今ってどんなレアな称号着けてても気づいてくれる人ほとんど居ないでしょ
初めて見たけど
日本語になるだけでこんなに安っぽくなるのか
だっせw
アルファベットでもいくらでも変な名前には出来るんだけど
日本語だとそのバリエーションが豊かになり過ぎてカオスだわ
そこまで違和感があるって事態にはならないんじゃない?
表示するかどうかはともかく日本語訳を一覧で併記するくらいはあってもいいと思う
低学歴な親ほど子供に「しおん」とか「まりあ」とか欧米風の名前を付けたがることからわかるように、教養の無い奴ほど英語を有り難がるもんだ。
自分に無いものに憧れるという心理なんだろうな。
※22を見てみ
ものすごいチョンゲー臭がするぞw
珍棒銀々なんていて欲しくない
ただ…メインシナリオやサブクエでの
NPCとの会話で呼ばれる自分の名前は日本語で個別に設定出来るようにしてほしいかな
会話でヒエンとかゼノスとか皆カタカナ表記で出てるのに、自分だけアルファベット表記で呼ばれて雰囲気壊れるンだけど…俺だけですかね?
他人に一切見えない部分だし、この辺は仕様変えて欲しいのよねぇ…
wikiで見ても哲学的でわけわからんのやがw
他人の称号なんて興味ない
ごちゃごちゃするし邪魔だわな。
○ならでは
間違えてる奴初めて見た
まず自分の日本語見直した方が良いのでは
五感では知覚できない仮想的な、あるいは精神的な、あるいは根源的な存在、くらいの意味。
この場合は人工精霊がもともとそういった存在であったことを示していると思われる。
ただ日本語だと説明的な翻訳(叡智的存在)しかない用語だからな。
仮に日本語名つけるとしたら元のニュアンスを無視して「アニマウェポンの使い手」とかにするしかない気がする。
NPCから呼ばれる名前:任意の名前(日本語、記号等可)
自分の称号:アルファベット、日本語、非表示から選択
他人の称号:全てアルファベット表示、全て日本語表示、使用者の表示に合わせる、全て非表示から選択
こんな感じでお願いします
なんで0か1でしか考えられないアホばっかなの?
一部言語圏だけの特別な仕様になるからまあ通ることはないと思うけどさ
英語くらい車の免許と同じくらい
必須ステータスだろ
Rinとかだったらいいけど英単語っぽい名前だとさっぱりわからん、スケートが流行ったころシェフチェンコさんって人がいてボイチャでよく出てくる名前だな~と思ったらいつも絡んでる相方タンクだったときは申し訳なさ全開だった
全ての言語に対応しないといけないんでー、で終わるだろうけど
しおんが欧米風とか…。
お前の低学歴を自分から告白してどうすんだよバーカ
紫苑もしらねぇのかよバーカ
っていう老害共まだいんの。
14なんですが。
クエスト時のみ使える名前を登録する機能を検討していると以前伺いました。当時は適用範囲が広く、
タスクとして重いため実装時期は未定とお答えしていましたが、その後進捗があればお聞かせください。
A:皆川:検討しましたが、結果として中止しました。プレイヤーの名前は皆さん違いますが、セリフ中の
テキストデータは<name>の様な記号でテキスト中に書かれていて、それをそれぞれのプレイヤー名に
書き換える処理が行われています。この置き換える名前のデータ部分がセリフのウィンドウだけでなく、
ネームプレートやチャットウィンドウに表示されるデータになってます。ここを置き換えてしまうと、
複雑な処理になり逆にプレイヤーの皆さんが混乱しかねないと判断して、中止しました。
http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/289442
名前はFFが元々カタカナだからアルファベットだとFF感が薄くなるんだよねー
FCメンの名前とかも、まず読んでから覚える感じで
目の端で見ただけではスッと記憶できないからイマイチだし洋ゲーみたいで萎える
もちろん海外版でゲームやってるんだろうな?
雰囲気が台無しなんだろ?
ミニオンくらいどうでもいい要素だわ個人的に
英語設定のクライアントで見ると
The Meat Shield になる話する?
英語だと安っぽいチョンゲに見える
漢字のみの中国語版の様にカナ限定なら拗音等いれても106文字で済む
名前被りは今より増えそうではあるが
とか何がかっこいいんだよ
セリフのほうを<namae>とかに置き換えるんじゃダメだったんかねえ
それでも膨大だろうけど
まあ終わった以上仕方ないな
✞キリト✞とかに囲まれながらゲーム出来る辺り、お前はチョンゲの方が合ってるぞ
黒衣の剣士とかいう称号付けたいんやろ?そういうゲームあるからそっちへお行き
称号は日本語でもいいけど名前とのバランスを考えると英語のままでいい
キツネに負けたじゃないのか?
Theはアイウエオの母音のとき「ジ」と発音するからカタカナ表記にすると「ジ・アバター」な
今みたいに和訳すると中2臭いのばっかだし
もっとバラエティに富んだ称号が増えてからでいい
ただ、見かけは中2くさいけどオススメの漆黒の稲妻?はクエ込みですげえ好きだった
元々は痛々しいクエキャラの自称だったけど最終的にかなりいい話だった
いまさら変えてもらっても困るかな・・・
日本人にとっては英語の方がダイレクトに目に飛び込んでこないので
いいと思うんだけどな~
キャラ名も日本語表記ならわかるんだが
アバターを屠りし者かAvatarを屠りし者なら日本語の方が格好良くない?
実際に今だって日本語クラの称号と英語クラの称号で表記は違う。
わざわざ日本人に分かりやすいように簡単な英単語にしてある。
ラノシアの採掘王 JP: La Noscea Digger EN:Meadowbreaker
武を誇りし者 JP: Master Fighter EN:Warmonger
魔を統べし者 JP: Master Sorcerer EN: Archmage など。
俺は英語クラの方が厨二っぽくて好きだからせめてそこくらい選ばせてほしい。
自分含めて称号は表示してないから構わないけど
Theとかofとかついてるだけで文章みたいに見えて付ける気なくすんだよな
※不適切なコメントは削除させて頂く場合がございます。
※荒らし・中傷等、問題があると判断されたユーザーはコメント拒否させて頂く場合があります。